Izdavačka kuća "Dobra knjiga" iz Sarajeva večeras je u Konjicu predstavila prevod knjige "Ana Karenjina" Lava Nikolajeviča Tolstoja na bosanski jezik.
O značaju prevoda na bosanski jezik književnih djela svjetskih pisaca govorili su književnici Zilhad Ključanin i Mirzet Hamzić.
"Ana Karenjina jedna je od najvećih ljubavnih priča koje su napisane u povijeti književnosti i krajnje je vrijeme da se u Bosni i Hercegovini počne s prevođenjem takvih djela na bosanski jezik.
To je jedini način da se komparacijom sa svjetskim djelima odrede i upoznaju realne vlastite vrijednosti'', rekao je Ključanin.
Direktor izdavačke kuće “Dobra knjiga“ Izedin Šikalo rekao je da je ovo prvo predstavljanje prevoda ove knjige, a da je u kolovozu dogovoreno predstavljanje u Jasnoj Poljani u Rusiji, rodnom mjestu Lava N.Tolstoja.