bljesak-logo
search icon
sun icon
open-nav
NAJNOVIJE
Greške u prijevodima

Književnik kritizirao Grad Mostar: Opet nije ostalo novca za prevoditelja

02.09.2023. u 09:17
text
Foto: Mirko Bozic / Sporni prijevodi imena turističkih odredišta

Mostarski književnik Mirko Božić kritizirao je gradsku vlast zbog propusta na autobusnim stajalištima.

Naime, prijevodi pojedinih destinacija netočni su.

''Grad Mostar odlučio se investirati u nove, modernije autobusne stanice. Nažalost, nije ostalo dovoljno novca za adekvatnog/bilo kakvog prevoditelja na engleski'', piše Božić ističući greške.

Ovo nije prvi put da se Grad Mostar sramoti s prijevodima.

Proslavio se tako s prevođenjem natpisa na tendama postavljenim po Starom gradu, koje su trebale ujednačiti izgled područja, pa su natpisi pisani pogrešno.

Mostar, koji najavljuje kako će napokon preuzeti turizam u svoje ruke trebao bi povesti računa o tome kakav dojam ostavlja onima kojima u gradi treba prijevod.

comment icon
svi komentari (0)
POVEZANO